Lauren đay nghiến:
− Cho nó tồi tệ luôn đi!
− Nó sẽ không là gì với cô− nhưng "Doanh nghiệp Whitworth" là quyền sống, quyền thưà kế cuả Carter, và điều đó rất quan trọng với tôi . Nào, bây giờ ta ngưng cãi nhau là cô sẽ giúp gì hay không, bởi vì cô không còn sự chọn lựa nữa . Thứ sáu là ngày cuối cùng để hiến giá về bốn hợp đồng lớn. Tôi muốn biết số tiền Sinco đã đặt− ông ta đưa mắt mảnh giấy nhỏ có tên bốn dự án, nhét vào giữa các ngón tay của Lauren và bảo nàng che lại . Rồi ông ta chìa bàn tay thân thiện cho nàng bắt.
− Tôi phải về văn phòng ngay− ông ta nói và rời khỏi ghế .
Lauren nhìn theo, giận dữ đến nỗi không còn cảm thấy gì khác. Nàng hỏi với theo:
− Những con số hiến giá này rất quan trọng đối với ông?
− Rất quan trọng.
− Bởi vì vợ ông muốn để lại công ty cho con trai cuả bà ấy, phải không? Bởi vì nó rất quan trọng với bà ấy, phải không?
− Quan trọng hơn là cô nghĩ . Trong mọi việc, nếu bây giờ tôi cố bán công ty đi, thì đó là phương án hay nhất, vì nền tài chánh của chúng tôi đã bị công khai thách thức. Thật là rối rắm.
− Tôi biết− Lauren đáp với một sự bình tĩnh đến lạnh người.
Để thuyết phục thời gian nàng có thể hợp tác, Lauren thận trong hỏi thêm:
− Và ông hứa là không vu cáo gì tôi với Nick, nếu tôi giúp ông chứ?
− Tôi hứa danh dự− ông ta đáp.
Lauren trở về văn phòng, giận run lên. Bà Carol Whitworth muốn mua quyền thừa kế cho đứa con cưng thứ hai cuả bà bằng cách phá hoại những gì đưá con thứ nhất đã xây dựng được. Bây giờ họ muốn Lauren tiếp tay. Nàng đã bị hăm dọa và sự hăm dọa còn tiếp tục mãi, nàng biết như thế . Gia đình Whitworth tham lam, nhẫn tâm, vô đạo đức. Trước khi họ hoàn tất âm mưu, Công nghiệp Hoàn cầu sẽ biến thành một phần khác trong quyền thừa kế cuả Carter.
Mấy phút sau, chuông điện thoại trên bàn giấy cuả nàng reo lên. Nàng nhấc ống nghe lên một cách máy móc. Philip nói nhẹ nhàng:
− Tôi ghét phải thôi thúc cô, nhưng tôi muốn có tin tức ấy ngay hôm nay . Cô phải tìm cho ra con số mà Sinco đã hiến giá ở nơi nào đó tại ban kỹ thuật. Nếu tôi có được kết quả, thì sẽ giúp chúng tôi rất nhiều .
Lauren đáp cách vô hồn:
− Tôi sẽ cố
− Rất tốt. Rất rõ ràng. Tôi sẽ đợi cô ở trước toà cao ốc lúc bốn giờ . Tôi sẽ ngồi đợi trong xe cuả tôi ngay dưới nhà trước. Cô chỉ cần chừng mười phút.
Lauren gác máy và đi qua các văn phòng để tới ban kỹ thuật. Cho đến lúc này, nàng đã không làm gì đáng nghi ngờ . Vừa khi Jim trở về, tự nàng sẽ nói cho ông ấy biết việc gì đã xảy ra . Có lẽ ông ta sẽ giúp nàng nói với Nick nữa .
− Ông William muốn xem hồ sơ về bốn công trình này− nàng nói với cô thư ký ban kỹ thuật.
Trong phút chốc, nàng đã có bốn hồ sơ trong tay . Nàng mang về bàn giấy cuả nàng. Trước mỗi hồ sơ có một bao thư ghi tên mỗi công trình, một bản tóm tắt kỹ thuật trang bị nếu Sinco trúng thầu, và tổng số tiền hiến giá của Sinco .
Lauren mang các hồ sơ đi sao chụp, rồi nàng mang các bản sao và bản gốc về bàn giấy . Nàng đặt các bản gốc trở lại vào các hồ sơ . Nàng lấy thuốc tẩy trong ngăn kéo, rồi cẩn thận và lặng lẽ thay đổi các số tiền mà Sinco đã hiến giá, tăng lên bằng nhiều triệu đô la . Thuốc tẩy nhìn thấy rõ trên bản sao nàng đang cầm, nhưng khi chụp lại bản sao này thì sẽ kgông nhìn thấy chỗ sửa và sẽ không thể nào khám phá ra được. Nàng vừa rời khỏi máy sao chụp thì một người đàn ông mặt tròn bước tới nói:
− Xin lỗi cô, tôi là người cuả công ty bảo trì máy sao chụp này . Cô cho tôi xem hôm nay nó có trục trặc gì không. Nếu cô không phiền, xin cô cho những bản này vào chụp lại xem máy chạy có tốt không.
Lauren cảm thấy khó chịu, nhưng máy móc thường hay như thế, nên nàng bằng lòng để hắn ta làm. Hắn đặt bản chụp lại trên một cái khay, cho máy chạy, nhìn nó, rồi gật đầu:
− Nó chạy tốt rồi .
Lauren thấy hắn ném những bản sao lại ấy vào giỏ rác khi nàng quay đi
Nàng không thấy hắn quay trở lại lượm những bản ấy vào mấy phút sau .
Khi nàng đi qua nhà trước, một chiếc xe Cadillac đậu ở vệ đường. Cửa sổ xe về phía nàng được tự động hạ xuống. Lauren dựa vào xe và đưa một phong bì cho Philip.
Ông ta nói:
− Tôi hy vọng cô hiểu việc này quan trọng với chúng tôi như thế nào ...
Sự tức giận trào lên trong Lauren, làm lùng bùng lỗ tai . Nàng quay gót và bước như chạy trở lại vào toà cao ốc. Dường như nàng đã đụng vào người đàn ông mặc tròn, hắn đang vội vã giấu máy ảnh ra sau lưng.
Lạy trời, ông đã về .
Mary kêu lên vào cuối buổi chiều thứ tư khi Nick sải bước vào văn phòng, theo sau có Ericka và Jim.
− Mile Walsh cần nói chuyện với ông ngay . Ông ấy nói có việc khẩn cấp.
Nick hỏi:
− Bảo ông ấy đến đây ngay− chàng vội cởi áo vét và nói tiếp: Rồi mời bà đến uống một cốc rượu vang mừng với chúng tôi. Tôi sắp phải đưa Lauren tới Las Vegas để làm đám cưới . Máy bay đang lấy thêm xăng và đang kiểm tra lại máy móc, sẽ xong ngay .
Mary nhíu mày hỏi:
− Lauren biết việc này chưa? Cô ấy đang làm việc bù đầu ở văn phòng Jim.
− Tôi sẽ thuyết phục cô ấy tuân theo sự khôn ngoan cuả kế hoạch này .
Ericka mỉm nụ cười hiểu biết, chêm vào:
− Khi máy bay đã khởi động, Lauren đâu còn chọn lựa gì được nữa
Nick mỉm cười sung sướng:
− Chắc chắn thế .
Chàng đã nhớ nàng quá nhiều, đến nỗi đã gọi cho nàng hàng ngày, ba lần mỗi ngày, giống như một cậu trai trung học thất tình. Chàng nói qua vai:
− Tôi phải sửa soạn đầy đủ mới được.
Nói xong, chàng bước vaò một cái tủ lớn ẩn trong tường, chọn một cái áo sơ mi mới .
Năm phút sau, chàng ra khỏi phòng tắm, cạo râu xong và nhìn Mike Walsh và người thanh niên mặt tròn đứng cạnh chỗ Ericka và Jim đang ngồi .
− Có chuyện gì thế?− Jim vừa hỏi vừa bước tới tủ rượu lấy ra một chai sâm banh, lưng quay về phía mọi người.
Người luật sư nói thận trọng:
− Có một sự rò rỉ an ninh về dụ án Rossi
− Đúng. Tôi đã nói cho anh hay rồi
− Những người ở Casano cố truy tìm Rossi là người cuả Whitworth.
Tay Nick đang mở nút chai sâm banh chợt khựng lại khi nghe tên Whitworth, rồi chàng khẩn trương nói tiếp:
− Cứ tiếp tục đi .
Luật sư tiếp tục:
− Rõ ràng có một phụ nữ ăn lương cuả chúng ta đã làm gián điệp cho Whitworth. Tôi đã bố trí anh Rudy đây để nghe lén các cuộc điện đàm và theo dõi người đàn bà ấy .
Nick đặt bốn ly sâm banh xuống mặt quầy rượu, đầu óc liên tưởng đến nụ cười cuả Lauren, khuôn mặt xinh đẹp cuả nàng. Tối nay sẽ là đêm đám cưới cuả họ . Sau đêm nay, chàng và chỉ có mình chàng ôm nàng trong vòng tay mà vuốt ve . Nick nói:
− Tôi đang nghe đây . Hãy tiếp tục đi .
− Hôm qua người đàn bà ấy đã sao chụp và đưa cho Whitworth bản sao về số tiền Sinco đã hiến giá để đấu thầu bốn công trình cuả bốn hợp đồng. Chúng tôi có một bộ bản sao cô ấy trao cho Whitworth để làm bằng chứng trước toà .
− Đồ chó ...!− Nick cố dằn cơn giận, không thù hận Philip Whitworth, nó làm hạ giá tính cách cuả chàng. Hôm nay là ngày đám cưới . Lạnh lùng, chàng nói:− Jim, tôi sẽ làm cái gì tôi đã làm năm năm trước đây . Tôi sẽ loại hắn ra khỏi thương trường. Ngay bây giờ, tôi muốn Sinco hiến giá cho các công trình mà hắn tham gia, và tôi muốn anh đề nghị giá thật rẽ . Rõ chưa . Tôi muốn nhổ trụi tóc cuả thằng con hoang ấy .
Khi Jim lẩm bẩm đồng ý, Mike tiếp tục:
− Chúng tôi đã có sẵn lệnh bắt người đàn bà này . Tôi đã thảo luận thủ tục với quan toà Spath. Ông ta đã sẵn sàng nếu anh ra lệnh.
− Cô ấy là ai?− Jim hỏi, khi Nick đang bận rót thêm sâm banh vào các ly .
Rudy hăm hở, nói, giọng làm ra vẻ quan trọng:
− Đó là nhân tình cuả Philip Whitworth! Tôi đã kiểm tra lý lịch cuả cô ta . Cô ta sống như một bà hoàng ở trong căn hộ Whitworth thuê ở Đồi Bloom Field. Cô ta ăn diện như một người mẫu thời trang và ....
Sự kinh hãi như nổ ra trong lồng ngực Nick, và toàn thân chàng căng thẳng, chống lại sự hấp hối cuả trí óc chàng. Tâm tư chàng muốn đặt câu hỏi, nhưng trước khi bật ra lời, chàng phải bấu tay trên quầy rượu để tựa . Quay lưng về đám đông, Nick khẽ hỏi:
− Cô ấy là ai?
− Lauren Danner− Mike nói, cắt ngang cái kiểu nói dông dài cuả Rudy, người nhân viên an ninh− Nick, tôi biết cô ta đến đây làm việc là do anh đích thân giới thiệu và đó chính là cô gái đã ngã dưới chân chúng ta đêm ấy . Nhân viên công lực sẽ tham dự vào việc bắt giam bất cứ ai làm gián điệp chỗ chúng ta. Nhưng tôi cần bàn bạc với anh trước khi chúng ta bắt buộc phải chống lại cô ấy . Liệu tôi ....
Tiếng nói cuả Nick nghẹn lại vì tức giận và đau đớn:
− Anh hãy trở về văn phòng cuả anh đi− Nick ra lệnh− và đợi ở đó . Khi cần, tôi sẽ gọi .
Rồi không quay lại, Nick hất đầu về phía Rudy .
− Cút khỏi mắt tôi . Từ nay đừng để tôi thấy mặt! Vĩnh viễn.
− Nick− Jim lên tiếng sau lưng Nick.
− Cả anh nữa, đi ra ngoài luôn đi− giọng Nick vang lên như một lằn roi quất mạnh. Rồi chàng trở lại bình tĩnh đáng sợ: Mary, hãy gọi điện cho Lauren và bảo cô ấy đến đây ngay trong vòng mười phút nữa . Xong, bà về nhà đi, gần năm giờ chiều rồi
Sau khi mọi người đã rút đi hết, trong bầu không khí im lặng như nhà mồ, Nick bước tới quầy rượu và hất đổ ly sâm banh mà chàng đã rót để uống mừng đám cưới cuả chàng với một thiếu nữ thiên thần, một nàng công chúa với đôi mắt tươi cười− người đã bước chân vào đời chàng và làm đảo lộn tất cả . Lauren đã do thám chàng, phản bội chàng vì Whitworth. Lauren là nhân tình cuả lão Whitworth!
Con tim chàng muốn chối bỏ điều đó, nhưng lý trí chàng biết đó là sự thật.
Chàng nhớ lại việc giới thiệu nàng với lão Whitworth vào đêm thứ bảy, và chàng nhớ lại nàng đã cố ý làm như không quen biết lão ta . Chàng cảm thấy mình dường như tan ra thành hàng triệu mảnh. Sự tức giận và nỗi đau đớn thấm vào mạch máu chàng như những dòng cường toan. Chàng muốn ghì siết nàng vào vòng tay và khiến nàng nói rằng đây không phải là sự thật. Chàng muốn rót tình yêu cuả chàng vào nàng cho đến khi xóa nhoà hết bất cứ ai khác, chỉ trừ có mình chàng mà thôi .
Chàng muốn bóp cổ nàng vì sự phản bội cuả nàng, chàng muốn giết nàng với chính đôi tay cuả mình. Chàng muốn chết.
Lauren nhìn thấy ba nhân viên an ninh đứng trong khu tiếp tân riêng cuả Nick, khi nàng vội vã đi vào văn phòng cuả chàng. Họ nhìn nàng căng thẳng, vẻ cảnh giác . Nàng mỉm cười khi bước qua họ, nhưng chỉ một người đáp lại− hắn ta gật đầu, một cái nghiêng đầu thật khẽ và không thân thiện.
Tới cửa phòng cuả Nick, nàng dừng lại và vuốt tóc. Bàn tay nàng run vì vừa mừng được gặp lại chàng, vừa sợ vì không biết chàng sẽ phản ứng ra sao, khi nàng nói cho chàng biết sự liên hệ cuả nàng với Philip Whitworth. Nàng đã quyết định nói cho chàng biết đêm nay, ngay sau khi chàng đã có thì giờ thư giãn. Nhưng bây giờ đây, Philip đã khủng bố nàng, nàng cần phải nói cho chàng biết ngay, không còn chần chừ nữa .
Khi đã bước vào văn phòng chàng, nàng liền nói:
− Rất vui mừng được thấy anh đã trở về .
Nick đứng bên cửa sổ, quay lưng lại với Lauren, một tay chống lên thành cưả, nhìn mông lung ra phía thành phố. Những bức rèm được kéo xuống trên phần tường gắn kính còn lại, và không một chút ánh sáng nào được rọi tới để xua đi mảng bóng tối đến sớm cuả đêm mưa .
− Đóng cửa lại đi− Nick dịu dàng nói . Giọng chàng nghe khác lạ, nhưng lưng chàng vẫn quay về phía nàng, nên dù nàng bước tới gần cũng không nhìn thấy mặt chàng− Em có nhớ anh không, Lauren?− chàng hỏi, vẫn không quay đầu lại .
Lauren cười với câu hỏi mà chàng thường hỏi nàng mỗi khi đi xa về .
− Nhớ lắm!− nàng thú nhận, mạnh dạn vòng tay ôm eo chàng từ phiá sau .
Khi nàng chạm vào người chàng, thân hình chàng trân cứng lại . Khi nàng áp má vào tấm lưng nở nang cuả chàng, nàng cảm thấy như chạm phải sắt đá .
Chàng vẫn thì thầm cách êm ái:
− Em nhớ anh nhiều đến chừng nào?
− Anh hãy quay lại đi, em sẽ chỉ cho anh biết em đã nhớ anh chừng naò?− nàng châm chọc.
Bàn tay chàng rời khỏi bệ cửa sổ và chàng quay lại . Không nhìn nàng, chàng bước tới cái ghế nệm dài và ngồi xuống. Chàng vẫn ngọt ngào mời nàng:
− Em hãy lại đây .
Lauren ngoan ngoãn vâng lời đến gần chàng và đứng nhìn xuống khuôn mặt đẹp trai chìm trong bóng tối cuả chàng, cố gắng đọc cho được cái vẻ khác lạ trên đó . Cảm giác của chàng dửng dưng, hầu như xa vắng, nhưng khi nàng ngồi xuống bên chàng, chàng liền chộp lấy tay nàng và kéo nàng ngã vào lòng chàng.
− Hãy cho anh biết, em muốn anh nhiều như thế nào?− chàng thúc giục.
Đó là một âm điệu kỳ lạ, nó tạo nên một sự báo động không diễn tả nỗi, nhảy muá trong xương sống nàng, và nó cũng bị dập tắt ngay bởi sự đòi hỏi khát khao cuả miệng chàng trên miệng nàng. Chàng hôn nàng ngấu nghiến, thành thạo và Lauren đầu hàng dễ dàng trước sự vồ vập, nóng hổi cuả đôi môi ấy . Chàng đã nhớ nàng. Những ngón tay cuả chàng mở nút chiếc áo sơ mi lụa cuả nàng, kéo cái nịt vú bằng ren lên để lộ bộ ngực trần tuyệt đẹp. Khi chàng đè nàng xuống ghế nệm dài và phủ nửa người cuả mình lên nàng. Miệng chàng vẫn say mê hôn lên đôi vú no đầy và hai núm vú săn chắc, trong khi một bàn tay chàng luồn xuống phía dưới .
− Em có thích anh bây giờ không?
− Thích− Lauren hổn hển đáp, quằn quại dưới thân mình chàng.
Bàn tay còn tự do cuả chàng luồn vào mái tóc nàng và kéo dằn mảng tóc xuống ghế nệm. Chàng ra lệnh, với tiếng nói vẫn dịu dàng:
− Nào, bây giờ em hãy mở mắt ra, cưng. Anh muốn biết chắc chắn rằng chính anh nằm trên mình em chứ không phải là lão Whitworth.
− Nick!...− tiếng kêu chân thành cuả Lauren như bị nghẹn lại khi Nick vùng dậy, lấy tay xoắn tóc nàng và hung dữ kéo nàng đứng lên.
− Hãy nghe em nói. Xin anh hãy lắng nghe!− Lauren kêu lên kinh hoàng trước cơn giận dữ đen tối, trước sự thù ghét mãnh liệt ánh lên trong mắt chàng− Em có thể giải thích mọi việc, em...− Một tiếng kêu thất thanh như xé rách cổ họng nàng khi chàng nắm chặt tóc nàng, vặn đầu nàng quay lại .
Chàng gằn giọng:
− Hãy giải thích rõ đi!
Tia nhìn cuả Lauren như đóng băng vì kinh hãi khi nhìn những tờ giấy nằm rải rác trên bàn cà fê: bản sao chụp bốn hợp đồng hiến giá mà nàng đã trao cho Philip, những tấm ảnh đen trắng phóng đại hình nàng dựa vào xe Philip, dấu hiệu gắn phía sau chiếc xe Cadillac và bảng số xe cuả tiểu bang Michigan, chứng tỏ Philip A. Whitworth là sở hữu chủ chiếc xe .
− Xin anh! Em yêu anh! Em...
− Lauren− chàng cắt ngang bằng một giọng đe dọa nhẹ nhàng− Em có còn yêu tôi nưã không sau năm năm khi em và tình nhân cuả em ra khỏi nhà tù?
− Ôi Nick, xin anh hãy nghe em nói− nàng nức nở van xin− Philip không phải là nhân tình cuả em. Ông ấy là bà con. Ông gửi em tới Sinco để xin việc làm, nhưng em thề là em đã không bao giờ nói gì với ông ta cả .
Sự tức tối không còn hiện ra trên gương mặt cuả Nick, thay vaò đó là mtộ sự khinh bỉ dữ dội, khiến Lauren phải thốt ra những lời rời rạc trong cơn điên loạn:
− Cho đến khi ...đến khi ông ấy nhìn thấy chúng ta trong đêm vũ hội . Ông ấy để em tự do, nhưng bây giờ thì ổng khủng bố em. Ổng đe dọa vu cáo em với anh nếu em không...
Nick đáp lại bằng sự miả mai lạnh lùng:
− Bà con với em mà lại đang tìm cách khủng bố em!
− Đúng thế− Lauren hăng hái tìm cách giải thích− Philip nghĩ rằng anh đã thuê một người nào đó do thám ông ta, vì thế ông ta gửi em tới đây để tìm ra tên người đó, và ...
Nick cười gằn, khinh bỉ:
− Chỉ có Whitworth là người thuê gián điệp. Và gián điệp duy nhất đó là ...cô!− Nick buông Lauren ra và cố đẩy nàng ra xa, nhưng nàng vẫn cứ bám vào chàng.
Nàng cầu khẩn như điên dại:
− xin anh hãy nghe em nói . Anh đừng làm như thế!
Nick đẩy tay nàng và nàng quỳ xuống sàn nhà .
− Em yêu anh vô cùng, Nick− nàng khóc như điên dại− Tại sao anh không chịu nghe em nói cơ chứ? Tại sao? Em đang cầu xin anh hãy chỉ lắng nghe em nói thôi mà!
Chàng gạt ngang:
− Đứng dậy . Cài nút áo lại .
Nói xong, chàng bước ra tới cưả . Ngực nàng trĩu nặng nỗi thống khổ, âm thầm, nàng vuốt thẳng áo quần, chống một tay vào bàn cà fê và chầm chầm đứng lên.
Nick vặn nắm cửa mở ra và những nhân viên an ninh bước vào . Nick lạnh lùng ra lệnh:
− Dẫn cô này ra khỏi đây!
Lauren sững sờ, đứng bất động nhìn những nhân viên an ninh đang tiến tới bắt nàng. Họ sẽ đưa nàng vào tù . Nàng nhìn Nick, yên lặng van xin chàng lần cuối cùng lắng nghe nàng, tin tưởng nàng, và chấm dứt cảnh bắt bớ này .
Một tay đút túi quần, Nick nhìn nàng mà lòng không nao núng. Mặt chàng sắc như được điêu khắc bằng đá, mắt chàng như hai tảng băng. Chỉ có những bắp thịt ở quai hàm chàng là phản bội lại việc chàng tỏ ra dửng dưng, vì chàng đang giựt giựt mạnh.
Ba nhân viên an ninh vũ trang bao quanh nàng, và một người cầm lấy tay cuả nàng .
− Đừng sờ vào người tôi− nàng nói .
Không thèm nhìn lại, nàng theo đám nhân viên an ninh bước ra khỏi văn phòng Nick và đi tiếp qua khu tiếp tân rộng, vắng tanh.
Khi cánh cửa đóng lại sau lưng, Nick quay vào ngồi xuống cái ghế nệm dài, tì trán vào đầu gối, nhìn vào tấm hình phóng to cuả Lauren đang đưa các bản sao đánh cắp cho Philip.
Nàng rất ăn ảnh, chàng nghĩ thế với nỗi niềm cay đắng. Hôm ấy trời có gió, và nàng không mang áo khoác. Bức hình chụp nghiêng cho thấy vẻ đẹp thanh nhã cuả nàng với ngọn gió đang đuà những sợi tóc buông lơi .
Đó là bứa ảnh Lauren đang phản bội chàng. Một bắp thịt ở cổ họng chàng thắt lại khi chàng cố nuốt niềm cay đắng này xuống. Chàng quyết định phải in tấm hình này ra hình màu . Màu đen và trắng không làm nổi bật được vẻ rực rỡ cuả nước da, những ánh vàng trên mái tóc màu mật ong tuyệt đẹp và nét lung linh màu ngọc lam sống động và đôi mắt nàng.
Chàng úp mặt vào hai bàn tay .
Các nhân viên an ninh lặng lẽ dẫn Lauren đi qua dãy hành lang lát cẩm thạch, nơi còn một số đông nhân viên về muộn. Trong sự chen chúc cuả nhiều người, Lauren bị trách ra lẻ loi, chứng khiến sự khinh miệt cuả những kẻ hiếu kỳ . Mọi người hối hả về nhà, lòng đầy ắp những ưu tư riêng lẻ . Không phải nàng đặc biệt lưu ý tới kẻ khác chứng kiến sự xấu hổ này cuả nàng, vaò lúc này, nàng cóc cần thế sự
Bên ngoài trời đã tối và mưa vẫn tiếp tục rơi, nhưng Lauren không cảm thấy những giọt mưa lạnh giá bắn vào lớp áo sơ mi lụa mỏng manh cuả nàng. Nàng nhìn hững hờ nghĩ là sẽ thấy chiếc xe cảnh sát đậu sẵn ở vệ đường nhưng không thấy . Nhân viên an ninh kèm bên trái và đằng sau đã rút lui . Chỉ còn người bên phải đi theo và hỏi với giọng dè dặt, đầy thiện cảm:
− Cô có áo khoác ngoài không, thưa cô?
Lauren nhìn y với đôi mắt vừa đau đớn vừa sửng sốt. Nàng trả lời hờ hửng:
− Có .
Nàng có một chiếc áo khoác, nó còn nằm với xắc tay cuả nàng trong văn phòng cuả Jim.
Y nhìn bất chợt ra vệ đường, dường như mong có người nào đó đậu xe lại và chở nàng đi . Y nói:
− Tôi sẽ đi lấy áo cho cô− nói xong, y quay trở lại toà cao ốc.
Lauren đứng trên lề đường, mưa rắc bạc trên mái tóc nàng và bắn vào mặt nàng như hàng triệu mũi kim lạnh giá . Dù sao, dường như nàng hiển nhiên không bị đưa vào tù . Nàng không biết sẽ đi về đâu và làm sao đây với cái túi không tiền, không chìa khóa. Như trong cơn mê, nàng quay lại và bắt đầu bước xuống đại lộ Jefferson, thì có một bóng dáng quen thuộc, nhẹ nhàng bước ra khỏi toà cao ốc, hướng về phía nàng. Trong thoáng chốc, niềm hy vọng loé lên và dù trong đau buồn, nó vẫn toả sáng.
− Jim!− nàng kêu lên khi Jim và Ericka bước ngang qua mà hầu như không nhìn thấy nàng .
Jim quay lại, và ruột Lauren thắt lại, đau như dao cắt khi nhìn thấy khuôn mặt giận dữ và nét nhìn ác cảm cuả ông ta. Ông ta cáu kỉnh rít lên:
− Tôi chẳng có gì để nói với cô cả
Mọi hy vọng đều tắt ngắm trong lòng Lauren, và cùng với điều đó, lòng nàng như tê cứng lại thành băng. Nàng quay mình, ngang nhiên thọc hai tay lạnh buốt vào túi váy đầm, bước xuống lòng đường. Sau khi nàng bước đi mấy bước, Jim bước theo cầm lấy tay nàng, xoay người nàng lại và nói, vẫn giữ vẻ thù hằn như trước:
− Này, cầm lấy áo len cuả tôi đi!
Lauren thận trọng rút tay về, lạnh lùng nói:
− Đừng đụng vào người tôi . Tôi không muốn ai đụng vào tôi cả .
Vẻ cảnh giác còn lưu chút ít trong tia nhìn cuả Jim, trước khi ông dập tắt nó đi . Ông lặp lại, ngắn gọn, vẻ sẵn sàng muốn đưa áo cho nàng:
− Hãy cầm lấy áo len cuả tôi . Cô chết cóng vì lạnh đấy!
Lauren không thấy sợ chết cóng vì lạnh. Không cầm lấy cái áo Jim đưa ra, nàng nhìn thẳng vào ông ta:
− Ông có tin rằng tôi làm gián điệp như Nick tin không?
Ông ta xác nhận:
− Thành thật tin là có .
Với mái tóc dính sát vào đầu và ngẩng mặt đón những hạt mưa lạnh buốt quất vào, Lauren kiêu hãnh đáp lại:
− Nếu thế, tôi không cần cái áo ấm cuả ông.
Nàng sắp sửa quay đi, nhưng rồi đứng lại .
− Nhưng ông có thể nhắn lại Nick giùm tôi một điều khi cuối cùng anh ấy tìm ra sự thật.
Nàng nghiến rằng và nói tiếp:
− Sự thực đó là: Nick đừng bao giờ đến gần tôi nữa. Ảnh phải tránh tôi ra .
Không còn nghĩ mình phải đi về đâu nữa, nàng tự động lội bộ qua tám khu phố để đến một người duy nhất có thể cưu mang nàng mà không tính đến chuyện tiền nong. Nàng đến quán ăn cuả Tony .
Nàng gõ cửa sau cuả quán ăn bằng những ngón tay tê cứng. Cửa mở và Tony nhìn sững nàng, bộ vét tông đen cuả ông tương phản với tiếng ồn ào và khói bếp sau lưng ông.
Ông nói:
− Lauren đấy ư? Dominic, Joe đâu, nhanh lên, thiên thần Lauren tới!
Lauren thức dậy trong một chiếc giường ấm áp và tiện nghi . Nàng mở mắt nhìn căn phòng hơi cổ, duyên dáng nhưng xa lạ. Đầu nàng nhức như buá bổ khi nàng chống khuỷu tay để nhìn xung quanh. Nàng đang ở trong căn nhà phía trên quán ăn, và cô vở trẻ cuả Joe đã đặt nàng vào giường, sau khi đã cho nàng tắm nước nóng và ăn thức ăn nóng. Nàng đã không chết vì kiệt sức, nàng nhớ lại thế . Thất vọng biết bao! Khốn khổ biết bao! nàng đã tự chọn điều cay đắng ấy . Toàn thân nàng ê ẩm như bị ai dần.