XtGem Forum catalog
Lauren đùa: − Tôi tự hỏi, tại sao không có ai cắt cho họ rời ra. Một giọng nói quen thuộc lẫn tiếng cười ngay sau lưng nàng: − Bởi vì Crawford và vợ Ông ta đều xấu xí nên không ai muốn cắt rời họ ra để họ chạy loanh quanh làm cho đám con nít phải sợ hãi. Lauren trân mình lại khi nghe giọng nam trung cuả Nick, và nàng bắt buộc phải quay lại. Nàng nhìn thấy chàng cười đùa như không để ý gì đến sự kiêu hãnh cuả nàng. Dù trong lòng như tan nát trăm nghìn mảnh, bề ngoài nàng vẫm mỉm cười và đưa tay về phiá chàng: − Chào Nick. Chàng nắm chặt lấy bàn tay nàng, miệng cười thật tươi: − Chào Lauren. Nàng cẩn thận rút tay về, tươi cười với Ericka mà Nick vừa giới thiệu. Ericka nói: − Tôi đã chiêm ngưỡng chiếc áo dạ hội cuả cô suốt từ tối đến giờ. Nó đẹp quá chừng. − Cảm ơn- Lauren đáp. Không nhìn Nick, nàng nói thêm:- Còn tôi thì đã nhận ra chiếc áo cuả chị ngay lúc chúng tôi bước vào đây. Đoạn Lauren quay qua Jim: − Ồ, ông Simmon kìa. Ông ấy đã cố tìm để nói chuyện gì ấy với anh đêm nay, Jim ạ. Rồi Lauren đưa đôi mắt xanh cuả nàng nhìn vào khuôn mặt bí hiểm cuả Nick mà nói cách nhã nhặn: − Ông bà vui lòng thứ lỗi cho chúng tôi chứ? Ngay sau đó, Jim nhập vào cuộc đàm luận với một phó tổng giám đốc nên Lauren cố tỏ ra duyên dáng và khôn khéo để vui chơi theo ý nàng. Nàng được một đám đàn ông hào hoa thanh lịch vây quanh, và suốt buổi còn lại nàng tránh nhìn về phiá Nick. Hai lần tình cờ nàng quay lại và thấy cái nhìn chăm chăm xói mói cuả chàng; cả hai lần nàng đều nhìn ngay vào chàng rồi lướt đi như đang tìm ai khác. Nhưng sau ba giờ căng thẳng ở trong cùng một gian phòng với chàng, đã làm nàng hết chịu nổi. Nàng cần một sự cô đơn nào đó, một vài phút nghỉ ngơi không có mặt cuả chàng. Nàng nhìn Jim và thấy ông ta đang đứng gần quần rượu nói chuyện với một đám đàn ông. Lauren đợi đến khi ông ta chú ý, nàng gật đầu ra hiệu về phiá cánh cửa kiếng mở ra phần sâu sau cuả nhà hàng. Jim gât. đầu, ý nói rằng ông sẽ gặp nàng tại đó. Quay lại, nàng bước ra ngòai đón cái yên lành cuả trời đêm mát mẽ. Trong màn đêm đen như nhung, nàng dạo bước tới bức tường cao ngang ngực, bao quanh sân, và nhìn toàn cảnh, hằng bao ngọn đèn lướt qua từ nhiều dặm của tám mươi tầng bên dưới. Nàng đã thành công- nàng đã tìm cách đối xử với Nick bằng một sự kết hợp vẻ thân ái chung chung và cái mỉm cười bất cần. Không cần kết án, không cần tức giận vì chàng đã không gọi điện thoại cho nàng. Chàng đã phải sửng sốt trước thái độ cuả nàng, nàng nghĩ ngợi với một sự thoa? mãn mỏi mệt, rồi nâng ly lên nhâm nhi thức uống cuả mình. Sau lưng nàng, Lauren nghe tiếng cánh cửa kính trượt mở và đóng lại, nàng không còn đắm mình trong sự cô đơn nữa. Jim đã đến gặp nàng. Không quay lại, nàng hỏi với giọng vui thích: − Thế nào, tôi đóng kịch đạt chứ? − Cô đóng kịch rất khéo- giọng nói cuả Nick đầy trêu chọc- Tôi đã cố làm như không trông thấy Lauren lắc mạnh mấy viên đá trong ly cho chúng va vào nhau kêu lanh canh. Nàng chậm chậm quay người lại, cố tập trung sự khôn ngoan. Nàng sẽ dửng dưng và nhã nhặn, nàng bình tĩnh nhớ lại những gì xảy ra giữa hai người, không có ý nghĩa gì nhiều với nàng hơn là với chàng. Nàng cố nhìn vào chiếc áo sơ mi trắng và cà vạt sọc cuả chàng, rồi nhìn vào đôi mắt đầy hài hước của chàng. Nàng nói: − Buổi tiệc thật thú vị. − Cô có nhớ tôi không? Lauren mở lớn mắt, làm ra vẻ ngây thơ: − Tôi bận việc quá! Nick đi tới bức tường, chống cùi tay lên đó và yên lặng quan sát nàng. Chàng cảm thấy cơn gió nhẹ khẽ lay động mớ tóc trên vai trần cuả nàng, rồi nhìn gương mặt xinh đẹp cuả nàng, mỉm cười hỏi: − Thế cô không nhớ tôi một chút nào sao? − Tôi quá bận!- Lauren lặp lại, nhưng nàng cố bình tĩnh và nói thêm- Tại sao tôi phải nhớ ông nhỉ? Bộ Ông là người đàn ông duy nhất đáng giá ở Michigan sao? Chàng nhíu lại hai hàng lông mày rậm, cười nhạo: − Đó là kiểu nói cuả cô với tôi sau khi cô đã cố làm tình với tôi, cô đã quyết định yêu thích tôi và cô đã ...a ...đã học thêm kinh nghiệm? Trời ơi! Ngay cả chàng không thèm đếm xỉa gì đến việc nàng đi ngủ với những người đàn ông khác! Chàng châm chọc: − Bây giờ cô gặp những người đàn ông khác để sử dụng việc so sánh, cô thấy tôi cỡ nào? Lauren đáp lại cách khinh bỉ: − Đó là câu hỏi cuả kẻ mới trưởng thành! − Cô nói đúng. Vậy ta hãy đi. Nốc hết ly rượu trên tay, Nick đặt cái ly không xuống bàn, lấy ly cuả nàng đặt bên cạnh, rồi chộp lấy tay nàng. Chàng kẹp tay nàng, các ngón tay mạnh mẽ cuả chàng bấu lấy nàng và dẫn nàng đến một cánh cửa khác ở góc tòa cao ốc. Khi chàng mở cửa và sự thoải mái trở lại, Lauren mới bước lui: − Nick, tôi muốn hỏi anh một điều, và tôi cần câu trả lời trung thực. Chàng gật đầu, và nàng nói: − Khi tôi rời Harbor Springs, anh có ý định gặp lại tôi không?- Tôi muốn nói, có định bỏ rơi tôi không? Nick trả lời theo lối nói cuả nàng: − Không. Nàng vẫn còn đang rối rắm khi chàng lại mở một cánh cửa khác. − Chúng ta đi đâu đây? − Tới chỗ tôi, hay chỗ cuả cô, không cần thiết. Nàng hỏi lại cách bướng bỉnh: − Tại sao? Chàng quay lại, nhìn nàng: − Đối với một cô gái khôn ngoan thì đó là một câu hỏi ngớ ngẩn. Lauren không chịu được nữa: − Anh kiêu kỳ, ích kỷ quá lắm!... Nàng ngưng lại để thở, rồi gay gắt: − Tôi không ân ái bừa bãi và bất thường như thế đâu. Hơn nữa, tôi không thích loại người như anh! Chàng lạnh lùng nhắc nhở nàng: − Bốn tuần trước cô khoái tôi lắm mà! Mặt nàng đỏ rần, hai mắt nảy lửa: − Bốn tuần trước tôi tưởng anh là một người khá- nàng giận dữ đáp- Bốn tuần trước, tôi không biết anh là một tên ăn chơi triệu phú có bằng cấp, thay đổi giường ngủ như thay áo. Anh không còn là một người đàn ông nữa- anh là một tên vô nguyên tắc, hay ngủ bậy và suy đồi đạo đức. Anh nhẫn tâm và ích kỷ, và khi tôi đã biết anh thực sự là ai thì anh đừng có hòng! Đôi mắt Nick nhìn chằm chặp vào cô gái xinh đẹp đang nổi trận lôi đình trước mặt chàng, cô ta thách thức khinh bỉ chàng ra mặt. Chàng thách thức bằng một giọng nhẹ nhàng đầy nguy hiểm: − Nhưng bây giờ cô đã biết tôi là ai và làm nghề gì, cô không muốn làm bất cứ việc gì với tôi ư? Có đúng vậy không? − Đúng thế!- Lauren rít lên- và tôi sẽ ... Bằng một cử động nhanh nhẹn, chàng chộp lấy vai nàng, ôm nàng vào hai cánh tay, và ngấu nghiến môi nàng trong một nụ hôn cuồng bạo, đầy sự kích dâm hỗn hào. Ngay khi chàng chạm vào nàng, mọi cơ bắp cuả nàng nhanh chóng thưởng thức trở lại khoái cảm của tấm thân cứng cáp cuả chàng truyền qua. Hai cánh tay nàng ôm lấy cổ chàng, và nàng ưỡn người lên áp sát thân hình chàng. Nick rên rỉ, dịu dàng hôn và đắm chìm trong cơn đói khát ấy. Chàng càu nhàu, miệng vẫn ngốn ngấu môi nàng như muốn chiếm hữu: − Như thế này thật là điên cuồng! Có ai ra ngoài này sẽ bắt gặp chúng ta! Và thế là miệng chàng rời khỏi môi nàng. Chàng buông nàng ra và Lauren đứng tựa vào hàng chấn song sau lưng mình. Chàng hỏi: − Em đi theo anh chứ? Nàng lắc đầu: − Không, tôi đã nói với anh rồi. − Thôi, đừng thuyết giảng đạo đức với tôi nữa- chàng ngắt lời cách lạnh lùng- Cô hãy đi tìm tên đàn ông nào cũng ngây thơ như cô và cả hai có thể mò nhau trong bóng tối mà học hỏi lẫn nhau, nếu quả tình cô muốn thế. Giống như một vết thương sâu đã lành không còn chảy máu nữa, nay lại bị banh ra, Lauren cảm thấy đau đớn trước lời nói cuả chàng và cơn giận trào lên: − Này- nàng nói khi chàng kéo cánh cửa mở ra- cô nhân tình, cô bạn gái hay anh gọi cô Ericka là bất cứ cái gì ấy, đã chiếm đôi bông tai cuả má tôi. Tôi đã đánh rơi chúng trong giường ngủ cuả cô ấy, trong nhà cuả cô ấy và với người tình cuả cô ấy. Cô ấy hoan nghênh anh- còn tôi thì không thích anh nữa. Nhưng tôi muốn lấy lại đôi bông tai cuả má tôi- Nỗi đau bắt đầu ứa máu qua vết thương mỗi lúc một tê tái thêm đến khi nàng gào lên:- Tôi muốn lấy lại đôi bông tai ấy! Trần nhà bên trên giường ngủ cuả Lauren cũng tối tăm như trái tim cuả nàng khi nàng nghĩ tới những gì đã diễn ra với Nick. Chàng đã mang Ericka tới, nhưng lúc về lại muốn đi theo Lauren. Ít nhất tối nay Nick cũng đã thích nàng hơn thích Ericka. Không đi theo chàng, có lẽ là điên rồ chăng? Tức giận, nàng cuộn mình lại. Nếu thế thì niềm tự hào và lòng tự trọng ở đâu? Làm sao nàng lại có liên hệ nhanh chóng, hèn hạ với một tên hợm hĩnh, bừa bãi, phóng túng như thế? Nàng không nghĩ đến hắn ta nữa. Nàng phải đẩy hắn ra khỏi tâm trí nàng. Mãi mãi!